At the latest when maintaining extensive global web platforms separates the wheat from the chaff: The individual changing and editing of text or image content in existing websites designed for editors in extensive online appearances sometimes to an annoying, time-consuming and costly activity. It gets really difficult with a multitude of localized language versions. Cisco WebEX relies on TYPO3 since 2007 and benefits from a specially developed language concept.
With the introduction of TYPO3 at Cisco WebEx as a central
Internet platform, the use of a language concept specially developed by the agency AOE media
as well as the connection to common
tools, setting up and maintaining different country sites for Cisco WebEX becomes much easier also
Around 28,000 customers and 3.5 million monthly users share presentations, applications, documents or entire desktops over the Internet with the global leader in on-demand collaboration applications. Since 1996, WebEx has provided its diverse services through its MediaTone network, a communications infrastructure specifically designed to deliver on-demand applications. Interactive communication services such as real-time online meetings, training sessions, live seminars, online chat features, and webcam support are also possible.
As early as 2006, 95 percent of all Fortune 100 and 81 percent of Fortune 500 companies used WebEx products for their worldwide remote service and more efficient customer care. Only a short time later, in March 2007, WebEx was acquired by Cisco Systems. Especially for a company operating on all continents, such as the new Cisco WebEx, the permanent adaptation of their marketing and distribution to different conditions is of crucial importance. An important factor in the marketing of the extensive product portfolio is the own, locally adapted web presence.
Global solution for 10 countries and languages
Previous localizations of various country websites were very cumbersome: Different content had to be translated and inserted by hand by the 80 or so WebEx editors into static websites. So already two months after the purchase by Cisco the introduction of TYPO3 was decided. After a pitch against eleven other providers, AOE media was commissioned with the implementation.
The realization of the new web platform under a common TYPO3 roof was a conceptual and technical challenge: around ten different country sites and almost as many different languages had to be united. In addition, the web presence of the small and medium-sized enterprises (SME) oriented subsidiary WebOffice was integratedinto the common TYPO3 solution.
New FCE concept
The conversion to TYPO3 not only created a completely new architecture, but also implemented a new concept for Flexible Content Elements (FCE). By means of a specially developed Advanced Template Wizard not only a complete freedom in the implementation of the given corporate design is achieved in the Internet, but also significantly simplifies the maintenance of the web pages. The new “extended” Template Wizard completely overwrites the previous standard settings of the TemplaVoilà Wizard and offers a wealth of new functions for the editor.
With it, the Cisco WebEx Ex around 70 to 80 different existing flexible content elements such as buckets, grid elements, tabbed containers or Flash animations can not only be clearly structured, but also contextually enabled. Another 30 to 40 FCEs are added to WebOffice.
Not only did this solution deliver the desired Cisco WebEx design one-to-one and significantly advance the TemplaVoilà concept, it also created a completely new foundation for the rights system. Because from now on, each individual FCE can not only be addressed, but also unlocked exclusively for the responsible editor. For example, a Cisco WebEx employee can only take care of animations and exchange texts or images in time-critical marketing actions directly in the localizations of Flash-based content.
Significantly improved workflow
The actual localization is now much easier: The new system not only enables a direct XML connection via a revised version of the Localization Manager to the most popular software translation tools such as Trados, DejaVu or Across, but also to other tools via the respective API the commissioned agencies. In addition, the user interface and performance were also significantly improved.
Positive side effect for the community: The revised version of the extension “Localization Manager”, which was originally developed by Kasper Skårhøj, will soon be available in the TER. The current state of development is currently in TYPO3-Forge. Finished translations can be edited directly in the TYPO3 workspace by WebEx staff after the import. In addition, translations can be organized directly in TYPO3 using the workflow table integrated in the Localization Manager.